跳至內容

reveL

出自Rotaeno中文维基
reveL
曲目信息
曲包基礎歌曲
曲師 Yu_Asahina as Orange Vox+ ft. AKA
畫師AiLANE
來源BOF:ET
時長1:57
譜面信息
難度難度I難度II難度III難度IV
譜師TangScend [bonne nuit]
等級24912+
Note數量185300498721
更新時間2024/01/17
更新版本v1.14.0

解禁方法

曲目解鎖
曲目解鎖通用條件通過活動「紫夜狂歡」 或 流光碎片系統 解鎖
難度I-
難度II
難度III
難度IV難度III 評級達到 S 或 Rating 達到 11.6

曲目定數

曲目定數
曲目定數難度I難度II難度III難度IV
2.04.09.412.7
定數歷史
定數歷史版本難度IV
v1.14.012.4
v2.6.012.7

遊戲相關

曲目相關

  • BOF:ET參賽曲,最終排名位49。
  • 本曲的短版及加長版均收錄於曲師Yu_Asahina的專輯𝐘𝐔_𝐀𝐒𝐀𝐇𝐈𝐍𝐀 𝐌𝐔𝐒𝐈𝐂 𝐖𝐎𝐑𝐊𝐒 𝟎𝟎𝟐中。
  • AKA本人所述,本曲曲名「reveL」源自法語單詞"rêve"(意為「夢想」)和英語單詞"revel"(意為「歡慶」),但最終為了拼寫方便省去了法語注音符號。
原文[1]:"reveL" title comes from "rêve" which means dream in French, and "revel" which means party/celebrate in English. It originally was spelled "rêveL" untile the last production stages but opted for a spelling without the french ^ character so it's easier to spell for most people.
  • (bilibili) 【Orange Vox+ feat AKA】reveL【BOF:ET】
  • (bilibili) 【Orange Vox+ feat AKA】reveL【Extended ver.】
  •  (YouTube) 音源

歌詞

原文

Ah, c'est une belle époque après le printemps
D'accord, ne me devancez pas, mes chers enfants
Main dans la main, deux par deux, allons-y
Tombons dans nos rêves aujourd'hui

Ah
ジリジリ焼けた空気が
周りを ふっと 包み込んだ
魔法のように 溶けて

あったかい提灯が
この小さな手の中で
レーダー波を飛ばして
祭りを照らす

點擊展開/摺疊僅屬於本曲完整版/加長版的歌詞。
さあ、腕振って足と声出して
そこに向かいましょう
―太鼓の音が響く。

過去の願望が
風車のように回る
袖ひらり舞い踊れ
無邪気に笑って?

突然空に咲いた
色とりどりの花火

「見てよ!」「見てよ!」

「この生きものは何?」
キラキラの金魚たち

「これおいしいか?」
「食べていいか?」
問いかける

(食べちゃダメだよ?)
(You can’t eat it.)

Don't let go now
Please make sure your hands are holding the line
Check your friend and please ask them if they're doing just fine
If you stay close to me
I can search through your mind
For bits and bytes we might have lost in time

點擊展開/摺疊僅屬於本曲完整版/加長版的歌詞。
I won't let our dreams of seasons end in failure and grief
even if the dreams can only come to life in your sleep
I'll play them again on repeat
for the ones who look up to me
it's a lullabye of kind deceit

ねえねえ噂聞いてませんか?
誰かが先生のことが好きっす
まままマジ?!
Qui? Who can it be?
D'accord, mais nous ne sommes que six ici.
So is it you? Moi? Pourquoi? Okay, maybe.
Je pense que 先生はすごく優しい
Moi aussi! She's smart! Mm! 頭がいい
But we'll keep this between you and me.
秘密!

(La la la la la la la…)

am I deserving of love
for this dishonesty?

Let the waves
of light and gamma rays conflate on the line
Hand in hand, we move forward. Yes, you're doing just fine!
Stay close to me
with our mem'ries combined
we'll search the stellar spectrum for a sign

I won't let our dreams of seasons end in failure and grief
Even if the dreams can only come to life in your sleep
Can I get a [ mission complete ]
For the ones entrusted to me
Could they return me to you?

Ah, c'est une belle époque juste avant l'automne
Pourtant, j’ai oublié comment elle se nomme
Peut-être qu'imaginer c'est savoir
Faites de beaux rêves, mes chers, bonne nuit

Faites de beaux rêves
Mes chers, bonne nuit

注釋

  1. 來自於本曲音源的B站評論區。